Lista de falsos amigos entre el español y el inglés

_F.-Jousseaume-3-@Yuka-Toyoshima
Índice

Aprender un nuevo idioma es emocionante, pero también puede ser engañoso, especialmente cuando nos encontramos con palabras que parecen significar lo mismo, pero no lo hacen. En MaestroMío te ayudamos a no caer en la trampa de los “falsos amigos” entre el español y el inglés: palabras que suenan parecido pero tienen significados muy diferentes. ¡Vamos a conocer los más comunes y evitar malentendidos!

1. Falsos amigos más comunes

 

Español Parecido en inglés Significado real en inglés Traducción correcta
Actual Actual Real, verdadero Current
Asistir Assist Ayudar Attend
Carpeta Carpet Alfombra Folder
Colegio College Universidad School / High school
Constipado Constipated Constipado (problema digestivo) Cold / Congested
Contestación Contestation Controversia, desacuerdo Answer / Reply
Embarazada Embarassed Avergonzado, avergonzado Pregnant
Éxito Exit Salida Success
Fábrica Fabric Tela Factory
Firma Firm Empresa, sólido Signature
Grosería Grocery Tienda de comestibles Rudeness
Introducir Introduce Presentar a alguien Insert
Librería Library Biblioteca Bookstore
Largo Large Grande Long
Molestar Molest Acosar, perturbar gravemente Bother
Noticia Notice Aviso, cartel News
Parientes Parents Padres Relatives
Ropa Rope Cuerda Clothes
Sensible Sensible Sensible, delicado Sensitive
Simpático Sympathetic Comprensivo Nice / Friendly

2. Cómo evitar los errores con los falsos amigos

 

  • Consulta un diccionario antes de suponer que una palabra significa lo que parece. 
  • Presta atención al contexto, ya que a menudo el significado correcto puede deducirse del uso en la oración. 
  • Practica con ejemplos reales para aprender a usar correctamente cada palabra.