Aprender un nuevo idioma es emocionante, pero también puede ser engañoso, especialmente cuando nos encontramos con palabras que parecen significar lo mismo, pero no lo hacen. En MaestroMío te ayudamos a no caer en la trampa de los “falsos amigos” entre el español y el inglés: palabras que suenan parecido pero tienen significados muy diferentes. ¡Vamos a conocer los más comunes y evitar malentendidos!
1. Falsos amigos más comunes
Español | Parecido en inglés | Significado real en inglés | Traducción correcta |
Actual | Actual | Real, verdadero | Current |
Asistir | Assist | Ayudar | Attend |
Carpeta | Carpet | Alfombra | Folder |
Colegio | College | Universidad | School / High school |
Constipado | Constipated | Constipado (problema digestivo) | Cold / Congested |
Contestación | Contestation | Controversia, desacuerdo | Answer / Reply |
Embarazada | Embarassed | Avergonzado, avergonzado | Pregnant |
Éxito | Exit | Salida | Success |
Fábrica | Fabric | Tela | Factory |
Firma | Firm | Empresa, sólido | Signature |
Grosería | Grocery | Tienda de comestibles | Rudeness |
Introducir | Introduce | Presentar a alguien | Insert |
Librería | Library | Biblioteca | Bookstore |
Largo | Large | Grande | Long |
Molestar | Molest | Acosar, perturbar gravemente | Bother |
Noticia | Notice | Aviso, cartel | News |
Parientes | Parents | Padres | Relatives |
Ropa | Rope | Cuerda | Clothes |
Sensible | Sensible | Sensible, delicado | Sensitive |
Simpático | Sympathetic | Comprensivo | Nice / Friendly |
2. Cómo evitar los errores con los falsos amigos
- Consulta un diccionario antes de suponer que una palabra significa lo que parece.
- Presta atención al contexto, ya que a menudo el significado correcto puede deducirse del uso en la oración.
- Practica con ejemplos reales para aprender a usar correctamente cada palabra.