Lista di falsi amici tra lo spagnolo e l’inglese

_F.-Jousseaume-3-@Yuka-Toyoshima
Índice

Imparare una nuova lingua è un’esperienza entusiasmante, ma può nascondere alcune insidie. Una delle più comuni? I “falsi amici”: parole che sembrano simili tra spagnolo e inglese, ma che in realtà hanno significati diversi. Su MaestroMío ti aiutiamo a riconoscerli e a non cadere in errore. Scopriamo insieme i più comuni e impariamo a usarli nel modo giusto!

1. Falsi amici più comuni

 

Spagnolo Simile in inglese Significato reale in inglese Traduzione corretta
Actual Actual Reale, vero Current (attuale)
Asistir Assist Aiutare Attend (partecipare)
Carpeta Carpet Tappeto Folder (cartella)
Colegio College Università School / High school (scuola / liceo)
Constipado Constipated Stitichezza (problema digestivo) Cold / Congested (raffreddore / congestione)
Contestación Contestation Disaccordo, disputa Answer / Reply (risposta)
Embarazada Embarassed Imbarazzato, vergognoso Pregnant (incinta)
Éxito Exit Uscita Success (successo)
Fábrica Fabric Tessuto Factory (fabbrica)
Firma Firm Azienda, solido Signature (firma)
Grosería Grocery Negozio di alimentari Rudeness (rudezza)
Introducir Introduce Presentare qualcuno Insert (inserire)
Librería Library Biblioteca Bookstore (libreria)
Largo Large Grande Long (lungo)
Molestar Molest Assalire, disturbare gravemente Bother (disturbare)
Noticia Notice Avviso, cartello News (notizie)
Parientes Parents Genitori Relatives (parenti)
Ropa Rope Corda Clothes (vestiti)
Sensible Sensible Sensibile, delicato Sensitive (sensibile)
Simpático Sympathetic Comprensivo Nice / Friendly (simpatico)

2. Come evitare errori con i falsi amici

 

  • Consulta un dizionario prima di assumere che una parola significhi ciò che sembra.
  • Presta attenzione al contesto, poiché il significato corretto può spesso essere dedotto dal modo in cui la parola è usata nella frase.
  • Fai pratica con esempi reali per imparare a usare correttamente ogni parola.