Dlaczego tak jest napisane „porque”, „porqué”, „por que” i „por qué”?

Życie ma wiele powodów. Hiszpański też. Na przykład, dlaczego istnieje taka różnica między porque, por qué, por que i por qué? Czy nie są takie same? Co zmienia się między tymi wszystkimi wyrażeniami? W tym momencie możesz pomyśleć, że osoby mówiące po hiszpańsku są bardzo wyrafinowane, jeśli chodzi o komunikację. Być może tak właśnie jest, … Dowiedz się więcej