Quando usare “porque”, “por qué”, “porqué” e “por que”?

e fu (1)
Índice

Queste quattro espressioni si scrivono in modo simile, ma hanno significati diversi. Non ti preoccupare! Maestromío te le spiega in modo semplice.

📌 Quando usare “porque” (tutto attaccato e senza accento)

Spiega la causa o il motivo di qualcosa. Risponde a domande con “¿por qué?“.

 ✏ Esempi:

  • No salí porque estaba lloviendo. 
  • Estudio español porque me gusta. 

📌 Trucco: Se puoi sostituire “porque” con “ya que” o “pues“, è corretto.

✔ No fui porque estaba cansado. → Non sono venuto dato che ero stanco. (Ha senso).

 

📌 Quando usare “por qué” (separato e con accento)

✅ Si usa per domande dirette o indirette. 

Esempi:

  • ¿Por qué no viniste ayer? (domanda diretta)
  • No entiendo por qué se fue. (domanda indiretta)

📌 Trucco: Se puoi sostituire “por qué” con “por cuál razón”, è corretto. 

✔ No sé por qué te fuiste. → No sé por cuál razón te fuiste. (Ha senso).

 

📌 Quando usare “porqué” (tutto attaccato e con accento)

✅ Significa “motivo” o “ragione”. È sempre accompagnato da un articolo (el, un, su…).

Esempi:

  • No entiendo el porqué de tu actitud. 
  • Explícame un porqué válido.

📌 Trucco: Se puoi sostituire “porqué” con “motivo“, è corretto.

✔ No entiendo el porqué de su decisión. → No entiendo el motivo de su decisión. (Ha senso).

 

📌 Quando usare “por que” (separato e senza accento)

✅ Si usa quando “por” e “que” appaiono insieme per caso. Può significare:
1️⃣  “Por” + “que” relativo (equivale a “por el cual”, “por la cual”…).
2️⃣  “Por” come parte di un verbo + “que” come congiunzione. 

Esempi:

  • Este es el motivo por que me fui. (= “por el cual”)
  • Luchamos por que haya justicia. (= “para que”)

📌 Trucco: Se puoi sostituire “por que” con “por el cual” o “para que“, è corretto.

 Luchamos por que se haga justicia. → Luchamos para que se haga justicia. (Ha senso).

 

📌 Riepilogo veloce

 ✅ “Porque” → Spiega una causa. (= “ya que”)
“Por qué” → Si usa nelle domande. (= “”por cuál razón”)
“Porqué” → Significa “motivo”. (= “el motivo”)
“Por que” → Si usa in frasi formali e può significare “por el cual” o “para que”.

Esempio con tutte le forme:

  • ¿Por qué no viniste?  (Domanda)
  • No vine porque estaba enfermo. (Causa)
  • No entiendo el porqué de tu enojo. (Motivo)
  • Luchamos por que haya justicia. (Equivale a “para que”)

Ora sai quando usare ognuno di essi!