Quelques utilisations de por et para

usos por para
Índice

De manière générale, on peut dire que POR exprime la cause et PARA exprime la finalité, mais il a également d’autres utilisations telles que :

PAR POUR
 Lieu:

1) Sans établir de lieu précis:

L’année dernière, j’étais en Espagne.

2) En utilisant des moyens physiques tels que : le téléphone, WhatsApp, le fax, l’e-mail

Je parle à María sur WhatsApp.

3)Por = a través de

La luz entra por la ventana

4) Lugar aproximado:

Où as-tu mis le livre ? Je crois que je l’ai laissé par ici.

Temps:

1) Por = durante.

Il a passé une semaine à Malaga.

2) Durée approximative.

Nous sommes allés en Égypte pour Pâques.

Voix passive : dans la voix passive, le por + nom fait office d’attribut.

Le feu a été éteint par les pompiers.

En échange de :

Si vous souhaitez changer de téléphone portable, ils vous en offrent un en échange du vôtre.

Au lieu de :

– Je ne peux pas donner cours aujourd’hui.

· Ne t’inquiète pas, je la donnerai pour toi.

Prix :

À Malaga, vous pouvez manger pour peu d’argent.

Lieu de destination:

Je vais à Estepona (ma destination est Estepona)

Temps

1) Date limite.

Je dois terminer le rapport pour lundi.

2) Le temps écoulé depuis le début d’une action. Il est fréquent de l’utiliser avec le verbe ir.

Cela fait six mois que je vis à Malaga.

Opinion :

Para mí, lo que dices no tiene ningún sentido.

Destinatario (C. Indirecto):

Compro un libro para María.